Алевтина Андреева, поэтесса

Алевтина Андреева1Родилась Алевтина Андреева 29 апреля 1978 г. в г. Октябрьском Актюбинской области Казахской ССР. В середине 80-х гг. вместе с родителями Алевтина переезжает в Башкирию, в д. Чераул Янаульского района. Здесь Алевтина поступает в начальную школу. Вскоре, в 1986 г. семья обретает постоянное место жительства в д. Тюльди Калтасинского района. В 1996 г. Алевтина в оканчивает Тюльдинскую среднюю школу и в это же время выходит замуж. Работает при Тюльдинском сельском доме культуры. Активная участница художественной самодеятельности. Очень любит читать.
В 1996 г. написала первое стихотворение «Родной язык», которое было опубликовано на страницах районной газеты «Заря». За 15 лет ею было создано более полусотни стихотворений. Они печатались на страницах журнала «Ончыко», газеты «Чолман». Положительные отзывы о ее творчестве дали такие маститые марийские писатели и поэты как А.Мурзашев, А.Тимиркаев.

Произведения
Шочмо ял нерген муро // Мурзашев, А. Шочмо Толдо ялем: Очерк – шарнымаш.- Йошкар – Ола: Марий Эл Республикын Тува, печать да калык кокласе паша шотышто министерствыже. Республикысе калык усталык рудер, 2007.- С.84-87.

Литература о жизни и творчестве
Данилова, Л. Поэты района, объединимся! // Заря. – 1996. – 31 окт. –С. 3.
Мурзашев, А. Шочмо ял нерген муро // Мурзашев, А. Шочмо Толдо ялем: Очерк – шарнымаш.- Йошкар – Ола: Марий Эл Республикын Тува, печать да калык кокласе паша шотышто министерствыже. Республикысе калык усталык рудер, 2007.- С.84.

Родной язык.

Любите свой родной язык.
Он сердцу дорог и велик.
Он с материнским молоком
Нам с детства раннего знаком.
Он звонок, он неповторим.
И нами искренне любим.
Коль будешь жить в стране чужой.
Не забывай язык родной.
1996г.
Проводы зимы.
Собирайся эй, народ!
Песни, пляски, музыка нас ждет.
Будем петь и танцевать.
Будем чучело сжигать.
Праздник “Проводы зимы”-
Кушать будем мы блины.
Самовар весь запыхтел,
Каждый чая захотел.
От души мы всем желаем
Угощайтесь крепким чаем.

***
Осень – унылая пора
Листвою вся усыпана дорога.
Деревья чуть стоят дрожа.
А в сердце затаилась тревога.
Стоишь ты вдоль дороги
И думаешь, в даль глядя . . .
А может там за горизонтом
Моя не сбывшая мечта.
Моросит дождь.
И падает листва.
А ты все ждешь
Что сбудется мечта.
И на вопрос, не можешь ты найти ответа.
О, боже мой!
Как мне дожить до лета?
Моросит дождь.
И падает листва.
.

С праздником моя деревня!
Сегодня юбилей твой моя деревня!
Сегодня праздник твой.
Мой милый край!
От всей души тебе желаю,
Цвети и процветай!

Шочмо ялем.

Садам лийже шочмо ял!
Тыйым ужаш могай пиал.
Кеч – куш тый кай, мундырк тораш.
Шум – чон ужеш монго толаш.
Могай сорал мемнан кундем
Эре ончен шерет ок тем.
Йырваш пуртус сорал коеш
Кушкеш пушенге, саска шочеш.
А шурно пуйто толкынла
Шарлей кия, йога вудйогынла.
Чодыра воктене мотор туе
Пуа юалгым ужар лус.
Шопкер воктен пуя верланен
Колнаже шуко погынен.
Шинчат сер турыш каналташ
Чонлан ласка пеш шулалташ.
Тыгай сорал пуртус лонгаште
Ила мемнан марий ялна.
Чылан тыршат, чылан пашаште
Тыге элнаже тузлана.

Закладка постоянная ссылка.

Возможность комментирования заблокирована.